เว็บบอร์ดโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น We (หากอ่านตัวหนังสือไม่ได้ กรุณา Encoding เป็น Unicode UTF-8) เว็บบอร์ดโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น We (หากอ่านตัวหนังสือไม่ได้ กรุณา Encoding เป็น Unicode UTF-8)
We Japanese Edutainment School (Please set font to Unicode UTF-8)
 
 ช่วยเหลือช่วยเหลือ   ค้นหาค้นหา   รายชื่อสมาชิกรายชื่อสมาชิก   กลุ่มผู้ใช้กลุ่มผู้ใช้   สมัครสมาชิก(Register)สมัครสมาชิก(Register) 
 ข้อมูลส่วนตัว(Profile)ข้อมูลส่วนตัว(Profile)   เข้าสู่ระบบเพื่อเช็คข้อความส่วนตัวเข้าสู่ระบบเพื่อเช็คข้อความส่วนตัว   เข้าสู่ระบบ(Log in)เข้าสู่ระบบ(Log in) 

ภาษาญี่ปุ่น มีหลายคำที่เป็นคำเดียวกันแต่เขียนคันจิคนละตัว?

 
สร้างหัวข้อใหม่   ตอบ    เว็บบอร์ดโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น We (หากอ่านตัวหนังสือไม่ได้ กรุณา Encoding เป็น Unicode UTF-8) -> ภาษาญี่ปุ่นสนทนาทั่วไป ภาษาญี่ปุ่นเพื่อการทำงาน
อ่านหัวข้อก่อนหน้า :: อ่านหัวข้อถัดไป  
ผู้ตั้ง ข้อความ
rtester
ผู้เยี่ยมชม





ตอบตอบเมื่อ: Tue May 18, 2010 12:15 pm    เรื่อง: ภาษาญี่ปุ่น มีหลายคำที่เป็นคำเดียวกันแต่เขียนคันจิคนละตัว? ตอบโดยอ้างข้อความ

คือผมเห็นหลายคำแล้วครับ ยกตัวอย่างมาอันนึงแล้วกัน พอดีผมเปิดดู dictionary online บ่อย

覚える
憶える

ตัวปกติที่ผมเห็นในหนังสือที่สอนคือ 覚える เป็นปกติอยู่แล้วตามเสียง 訓

ส่วนตัว 憶 ตัวนี้เสียง 音 = オク แต่มารวมกับ える กลายมาเป็น おぼえる ซะงั้น แล้วเวลาใช้ผมจะใช้ตัวไหนครับ หรือว่าใช้ได้ทั้งสองตัว แล้วมันต่างกันยังไง
ขึ้นไปข้างบน
Administrator
Administrators


เข้าร่วม: 27 Dec 2005
ตอบ: 111

ตอบตอบเมื่อ: Tue May 18, 2010 3:27 pm    เรื่อง: คันจิ & ตอบโดยอ้างข้อความ

สวัสดีค่ะ คุณrtester

ตัวอักษรคันจิที่ยากนักหนาสำหรับผู้เรียนชาวไทย นอกจากจะมีเสียงอ่านทั้ง 音และ訓 ในตัวอักษรเดียวแล้ว บางครั้ง ยังมีคำอ่านพ้องเสียงแต่ความหมายใกล้เคียงกันด้วยค่ะ
ตัวอักษรที่คุณrtester ถามมา ก็เช่นกันค่ะ
ตัวอักษรที่ว่า 覚える 憶える ทั้งคู่อ่านว่า おぼえる และแปลว่า จำ ค่ะ
คำว่า 覚える (remember)ตัวแรกเป็นที่นิยมใช้มากกว่าค่ะ และมีความหมายดังนี้
1.การจำในขณะที่เราเรียนรู้ไปด้วย เช่นจำคำศัพท์ จำวิธีการใช้ เช่น  
日本語(にほんご)の単語(たんご)を覚えます。
จำคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
2.การจำที่เกิดจากความรู้สึกในอดีต เช่น
子どものころをよく覚えています。
จำเรื่องราวสมัยเด็ก ๆ ได้เป็นอย่างดี

ส่วน 憶える (memorize)ตัวนี้ มีการดัดแปลงมาจากคำว่า 記憶 きおく (memory)ที่แปลว่าความทรงจำ
หากใช้แทนคำว่า 覚える จะเป็นการใช้ที่ต้องการสื่อความหมายแปลกไปว่าปรกติ
คือต้องการสื่อถึง ความจำที่มีที่มาจากความทรงจำ เช่น
今でも、あの人の顔(かお)を憶えています。
จนถึงตอนนี้ก็ยังจำหน้าตาของคนคนนั้นได้

ความหมายโดยรวมอาจไม่ได้แตกต่างกันนักค่ะ
แต่ในแง่ของการใช้งานจริง 憶える มักไม่เป็นที่นิยมใช้มากเท่า 覚える ค่ะ

ลองพยายามเรียนรู้คันจิไปทีละนิดละหน่อยนะค่ะ
และหากมีคำถามก็ส่งมาได้เรื่อย ๆ เลยค่ะ
อ.ปุ๊
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email ชมเว็บส่วนตัว MSN Messenger
แสดงเฉพาะข้อความที่ตอบในระยะเวลา:   
สร้างหัวข้อใหม่   ตอบ    เว็บบอร์ดโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น We (หากอ่านตัวหนังสือไม่ได้ กรุณา Encoding เป็น Unicode UTF-8) -> ภาษาญี่ปุ่นสนทนาทั่วไป ภาษาญี่ปุ่นเพื่อการทำงาน ปรับเวลา GMT + 7 ชั่วโมง
หน้า 1 จาก 1

 
ไปที่:  
คุณสามารถสร้างหัวข้อใหม่ได้
คุณสามารถพิมพ์ตอบได้
คุณไม่สามารถแก้ไขข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลบข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลงคะแนน


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Protected by Anti-Spam ACP